No exact translation found for تركيز جغرافي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تركيز جغرافي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • L'Afrique a été retenue comme région géographique prioritaire en raison de ses besoins exceptionnels en matière d'eau et d'assainissement.
    وقد اختيرت أفريقيا كمحور تركيز جغرافي بسبب احتياجاتها غير العادية فيما يتعلق بالماء والإصحاح.
  • L'annexe I fournit de plus amples détails sur les zones d'intervention prévues, les groupes d'âge et les autres caractéristiques définissant les objectifs structurels du plan.
    ويقدم المرفق الأول مزيدا من التفاصيل بشأن التوقعات في مجالات التركيز الجغرافي والفئات العمرية وباقي خصائص الغايات التنظيمية للخطة.
  • En ce qui concerne la portée géographique de la mission, l'accent serait mis sur le sud et le centre de la Somalie, en particulier les zones fortement peuplées situées le long des fleuves Chébel et Djouba.
    وسيكون موضع التركيز الجغرافي لبعثة الأمم المتحدة جنوب وسط الصومال، ولا سيما المناطق المأهولة على طول نهري شبيلي وجوبا.
  • En outre, des initiatives visant des zones géographiques précises ont été lancées dans les Andes, en Amérique centrale et dans les Caraïbes, en Asie centrale, en Afrique de l'Est, en Europe et dans l'Hindu Kuch-Himalaya.
    علاوة علي ذلك، جرى شنّ مبادرات ذات محور تركيز جغرافي في منطقة الأنديز، وأمريكا الوسطى والبحر الكاريبي، ووسط آسيا، وشرق أفريقيا، وأوروبا وهندوكوش الهيمالايا.
  • Par ailleurs, le centre géographique de l'organisation s'est déplacé de l'Europe, où se trouvait son noyau de membres essentiellement, vers les pays en développement.
    وعلاوة على ذلك، تحول تركيزها الجغرافي أيضا عن مجموعة المنظمات الأوروبية التي تشكل صلب الحركة، لينصب على المنظمات الموجودة بشكل أساسي في العالم النامي.
  • Les investissements des entreprises sud-africaines sont concentrés d'un point de vue géographique puisque, en 2003, 10 pays d'accueil comptabilisaient 90 % du stock d'investissement de l'Afrique du Sud à l'étranger (tableau 2).
    ويتسم الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج من جنوب أفريقيا بالتركيز الجغرافي، إذ تركّز رصيد البلد من الاستثمار الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج بنسبة تفوق 90 في المائة في عشرة اقتصادات مضيفة في عام 2003 (الجدول 2).
  • Le continent africain demeurera le premier bénéficiaire de l'assistance technique du CCI, qui devrait lui consacrer quelque 40 % de ses ressources extrabudgétaires pendant la période 2008-2009.
    ومن حيث التركيز الجغرافي، ستظل أفريقيا المستفيد من النصيب الأكبر من المساعدة التقنية التي يقدمها المركز، إذ من المقرر تخصيص نحو 40 في المائة من مجموع موارده الخارجة عن الميزانية لهذه المنطقة في الفترة 2008-2009.
  • La «modalité institutionnelle» est la prise en charge assurée par l'intermédiaire des centres infantiles communautaires dans des communautés qui remplissent des critères de concentration géographique d'une quarantaine et plus d'enfants de moins de 6 ans, avec la participation active de la famille et la communauté, en vue de promouvoir le développement intégral.
    "الآلية المؤسسية" وهي إجراء لتوفير الرعاية من خلال مراكز الطفولة المجتمعية (CICOs)، في المجتمعات المحلية التي تستوفي معيار التركيز الجغرافي بوجود 40 طفلاً أو أكثر دون السادسة. ويشتمل الإجراء على مشاركة إيجابية من الأسرة والمجتمع ويستهدف النهوض بتنميتهم الشاملة.
  • Cette option est semblable à l'option 1, si ce n'est que la portée géographique n'est pas limitée aux PMA, les programmes et activités de microfinancement étant intégrés au PNUD au lieu d'être exécutés par un FENU indépendant.
    وهذا الخيار يماثل الخيار 1، باستثناء أن التركيز الجغرافي هنا غير محصور في أقل البلدان نموا، وأن برامج وأنشطة التمويل المتناهي الصغر يجري إدماجها في البرنامج الإنمائي بدلا من أن ينفذها صندوق الأمم المتحدة المستقل للأنشطة الإنتاجية.
  • Le Rapporteur spécial a également constaté avec inquiétude que, dans divers pays, la centralisation géographique du système de justice est telle que seules la capitale et les grandes villes disposent de tribunaux et que de vastes zones rurales en sont dépourvus.
    ولاحظ المقرر الخاص أيضا بقلق أن التركيز الجغرافي لأجهزة العدالة يصل إلى درجة أن المحاكم القضائية لا توجد إلا في العاصمة وفي المدن الكبرى فيما تظل مناطق ريفية واسعة على هامش النظام.